Como na nossa língua portuguesa temos o gênero masculino e feminino para os objetos e nas outras línguas, principalmente no inglês (muito falada aqui) é só o pronome que muda, ficam todos falando como "gringos" "esse porta, aquele mala"...Tenho tentado entender a variação na língua macua (predominante daqui) mas curiosamente há várias outras que estão falando e de forma misturada: Cicopi,Cinyanga,Cinyungwe,Cisena,Cisenga,Cishona,Ciyao, yao,
Echuwabo,Ekoti,Elomwe,Gitonga,Maconde ou shimakonde,Kimwani,Macua ou emakhuwa,Memane,Suaíli ou swazi ou echuapo ou chuapo,Xichangana,Xronga,Ndau,Xitswa,Zulu.Todas de origem BANTU.Originadas da comunidade asiática: urdu e gujarati. E não são poucas...
Lembrando que são todas línguas orais, com pouquissimos registros escritos, uma se sobrepõe a outra pelo seu contexto histórico e econômico, outras insistem em existir como forma de resistência ao colonialismo português, principalmente nas comunidades mais distantes das cidades grandes.
Assim vou aos poucos tentando entender a formação e transformação que a nossa língua foi passando nesse lugar ONDE UM DIA A VIDA COMEÇOU!
Nenhum comentário:
Postar um comentário